當(dāng)前位置:中國廣告人網(wǎng)站--->媒介寶庫欄目--->媒體雜談-->詳細(xì)內(nèi)容
中國《讀者文摘》被迫易名(下)
作者:佚名 日期:2001-11-13 字體:[大] [中] [小]
-
當(dāng)然,許多讀者聽到改名的消息時(shí)的第一感受就是有些不相信,甚至有些呆了。他們不能接受這本與自己相伴了十幾年的雜志忽然間改名。鄭元緒與《讀者文摘月刊》的編輯們第一次見識(shí)自己的讀者,他們對一本雜志的熱愛讓編輯部的人手足無措,那種態(tài)度幾乎有些“專橫”,甚至到了“不講理”的地步。
一位上海小姐在電話里哭訴:“《讀者文摘》是我生命的一部分,是我終身的情人,她消失了,我只好去跳黃浦江……”
這是一種什么感情?接電話的彭長城說自己當(dāng)時(shí)連跳黃河的心都快有了。
一位東北漢子給編輯部打來加急電報(bào),上面赫然九個(gè)大字:“誓與《讀者文摘》共存亡!”
每遇到這樣感懷激烈的信件,對編輯部的人都是一種情感刺激。他們把來信來電貼到墻上,每天都可以看到……
《北京電機(jī)報(bào)》全體采編人員在來信中則說:“我們幫你們想了一個(gè)招兒,和美國那邊商量商量,讓他們改改名字,我們給他們?nèi)×藗(gè)名兒叫做《百老匯》,挺好的……”
但理性的東西開始浮現(xiàn)出來,一位署名叫做華燕的讀者從美國寫來一封長信:“從雜志上得知貴刊要改名的消息,我很興奮,因?yàn)橛泻荛L時(shí)間,我在想如何能讓我們的《讀者文摘》與美國的READER’SDIGEST區(qū)別開來,特別是當(dāng)我有位很想學(xué)中文的外國朋友請我推薦一本可以代表中國風(fēng)格的雜志,而我很費(fèi)了一些力氣才讓他相信《讀者文摘》與READER’SDIGEST并沒有關(guān)系,它是值得一看的中文讀物,甚至比READER’SDIGEST更好更富有情趣時(shí),這種愿望就更強(qiáng)烈,如果能有一個(gè)獨(dú)一無二、與眾不同的漂亮名字,在將來進(jìn)入世界書刊市場時(shí),她會(huì)更容易立穩(wěn)腳跟并被膚色不同心靈相通的朋友所愛戴,就像中國讀者一樣與她成為親密朋友。”
當(dāng)讀者們明白,更名是一件無法改變的事實(shí)時(shí),他們更多地期待著能有一個(gè)更好的名字屬于這本自己喜歡的雜志。有人建議叫做《共享》,有人說用《這世界》,還有《讀者之家》、《談天說地》、《綜文大觀》、《讀友》,更有一些名字帶有無奈的幽默,如《無聊時(shí)翻翻》,還有人建議干脆就叫《刊號(hào)54—17》。
但很多來信最后都集中到了一個(gè)新的名字上:讀者。
長春的董郁生寄來了一首詩:
你叫《讀者》好嗎?
——來自讀者,回歸讀者。
你叫《讀者》好嗎?
——江山易改,“本性難移”。
你叫《讀者》好嗎?
——清新雋永,深刻博大。
嗨,你想想……
江西讀者楊敏在信中說:“我是一個(gè)盲人,也是貴刊忠實(shí)的‘聽眾’,我大哥每次買來雜志,都為我朗讀一遍,許多文章都蘊(yùn)涵著深刻的哲理,莫不給我這不見光明之人以光明,F(xiàn)在她要改名字了,那就叫做《讀者》好嗎?”
江西記協(xié)的林政農(nóng)說:“《讀者文摘》被迫改名,非?上,為了讀者更名為《讀者》吧?這本雜志將仍是每個(gè)讀者的雜志,決不會(huì)因?yàn)楦プx者,表示讀者將癡心不改,一如既往地支持,而且將贏得更多的新讀者,告訴以死相脅的讀者,《讀者》將會(huì)把他們從死亡線上吸引回來。記住,不管改為何名,我們都將同呼吸,共命運(yùn)!
十多萬封應(yīng)征信,標(biāo)志著這一活動(dòng)的成功。
他們還依靠自己在報(bào)刊界良好的關(guān)系,致函全國上百家報(bào)刊,請他們刊登《讀者文摘》更名啟事。幾乎全國所有的報(bào)刊都在差不多相同的時(shí)間里,刊發(fā)了各自對雜志的不同的報(bào)道。
這時(shí),鄭想到了中央電視臺(tái)正在火遍中國的一個(gè)新聞欄目《觀察思考》。這個(gè)欄目類似于現(xiàn)在的《焦點(diǎn)訪談》,是一個(gè)很新銳的時(shí)事節(jié)目。鄭決定先從這個(gè)欄目開始自己的改名宣傳戰(zhàn)。
碰巧,《觀察思考》欄目的一位編輯是李一郎的同學(xué),李一郎就負(fù)責(zé)與欄目組聯(lián)系!队^察思考》欄目組接到電話,讓《讀者文摘》編輯部發(fā)一個(gè)傳真過去,進(jìn)行討論。鄭連夜寫了一個(gè)選題策劃“從《讀者文摘》改名談起……”,幾乎是一篇由中國的《讀者文摘》改名事件引發(fā)的關(guān)于中國出版現(xiàn)狀的憂思錄。這樣的觀點(diǎn)與選題正是《觀察思考》想要的。他們立即拍板將這個(gè)選題確定了下來。
一周后,《觀察思考》欄目在著名主持人肖曉琳女士的帶領(lǐng)下,一行三人飛抵蘭州,開始對雜志的情況進(jìn)行訪談與記錄。許多東西都是在拍攝中開始形成的。當(dāng)肖女士走進(jìn)蘭州大學(xué)采訪時(shí),那些從上中學(xué)就開始讀《讀者文摘》的大學(xué)生們,說起《讀者文摘》要改名的消息,竟流下淚來。而當(dāng)他們隨即采訪路人的時(shí)候,熟悉雜志的路人竟然情緒十分激動(dòng),對雜志的改名事件反應(yīng)強(qiáng)烈。對于這本雜志的強(qiáng)烈感情使這些記者們感動(dòng)了,他們只用了兩天,就完成了拍攝。1993年5月9日,中央電視臺(tái)在《觀察思考》的專題節(jié)目中,就《讀者文摘》更名的背景,社會(huì)各界的反響及更名的法律思考進(jìn)行了全方位的報(bào)道。這次報(bào)道拉開了關(guān)于《讀者文摘》更名現(xiàn)象報(bào)道的熱潮,《讀者文摘》更名由一個(gè)商標(biāo)糾紛問題成為了一個(gè)社會(huì)現(xiàn)象、甚至熱門話題。緊接著《中國青年報(bào)》、《人民日報(bào)》等大小幾十家報(bào)紙先后發(fā)表各種形式的報(bào)道,新華通訊社也先后兩次向全球播發(fā)《讀者文摘》即將更名的消息。
傳媒上關(guān)于此事的討論已經(jīng)超出了更名的意義。
《讀者》您好!
美國讀者文摘協(xié)會(huì)對《讀者文摘月刊》雜志社這一舉動(dòng),再次表現(xiàn)出了驚人的敏感。就在《讀者文摘》在雜志上刊出征名啟事的當(dāng)月,他們就委托北京永新專利商標(biāo)代理有限公司給《讀者文摘月刊》雜志社發(fā)來信件,就關(guān)于在中國的商標(biāo)爭議等糾紛事宜,又提出了一項(xiàng)讓中方難以接受的要求:貴社刊物必須改用新名稱,新名稱不得與本公司委托人名稱在任何方面相互近似或者易于混淆,且貴社刊物的新名稱應(yīng)事先征得本公司委托人同意。
4月下旬,美國讀者文摘協(xié)會(huì)致函中方,要求在北京安排一次會(huì)晤。
5月2日,鄭元緒飛抵北京,當(dāng)日去國家商標(biāo)局咨詢有關(guān)情況,5月3日,鄭與美方律師會(huì)面,進(jìn)行了兩個(gè)小時(shí)的會(huì)談,沒有結(jié)果。這是早就預(yù)料中的事。鄭元緒以平靜而客氣的語調(diào)堅(jiān)決地拒絕了美方關(guān)于新刊名不得沾“讀者”兩個(gè)字的要求。
第七期發(fā)稿在即,各項(xiàng)準(zhǔn)備工作緊張有序地進(jìn)行著。
從4月份開始,美術(shù)編輯高海軍就為新刊物設(shè)計(jì)封面。這是《讀者文摘》涅磐后的新生。高海軍試圖找到新的雜志的精神與神韻。盡管只改了一個(gè)名字,但他的精神卻是一致的。高海軍在會(huì)上討論的時(shí)候,扔下硬硬的一句話:我要讓讀者在拿到第一期新刊物時(shí),依然看到《讀者文摘》的風(fēng)采。
新雜志的封面,變得更加清麗,大量的空白,襯著《讀者》兩個(gè)字。這是《讀者文摘》雜志新的一張臉。
刊物決定改名后,彭長城好幾個(gè)夜晚難以入眠,盡管他是最早知道這件事的幾個(gè)決策人之一,但他的心情還是很難平靜下來。他負(fù)責(zé)進(jìn)行征名工作的收集與整理,這次征名共收到來信118972件。各界人士推薦的刊名,共計(jì)1352個(gè),在有效征名中,推薦“讀者”的共504人。1993年第六期,他們在封底上打出了一幅宣傳畫,《讀者文摘》更名將在下一期揭曉。
1993年7月號(hào),《讀者文摘》雜志正式啟用新刊名。
《讀者》雜志正式誕生。
那期的《讀者》上刊發(fā)了一則別致的卷首語:《讀者》,您好!
從本期開始,《讀者文摘》正式更名為《讀者》。
《讀者文摘》的事業(yè),在出刊143期后,將由《讀者》來繼續(xù)。
親愛的朋友,也許你對一個(gè)熟悉而親切的名字一時(shí)難以割舍,但我們相信,隨著時(shí)間的推移,你一定會(huì)喜歡上現(xiàn)在這個(gè)新名字的,因?yàn)樾屡f兩個(gè)名字代表著同一份雜志。
《讀者》仍將遵循以前的風(fēng)范,去尋找一種新的未來。
《讀者文摘》開始進(jìn)入《讀者》時(shí)代。
此后,《讀者》雜志于1995年12月在國家商標(biāo)局注冊英文刊名標(biāo)識(shí)“READERS”,國家商標(biāo)局于1997年4月第589期《商標(biāo)公告》公告注冊消息后,美國讀者文摘協(xié)會(huì)又委托隆天國際專利商標(biāo)代理公司向國家商標(biāo)局對我刊注冊英文標(biāo)識(shí)提出異議。
《讀者》再次面臨兩難。據(jù)了解,美國《讀者文摘》已用“READER’SDIGEST”在世界94個(gè)國家和地區(qū)注冊,將來《讀者》在這些國家和地區(qū)出版發(fā)行都會(huì)遇到商標(biāo)糾紛。在此種情況下,《讀者》再次放棄“READERS”注冊商標(biāo),從1998年元月起啟用新的漢語拼音音標(biāo)“DUZHE”。
至此,兩家官司才告終了。
而值得玩味的是,1998年11月,美國讀者文摘協(xié)會(huì)新任總裁唐納德先生偕集團(tuán)的全部高級(jí)人員訪華,受到李嵐清副總理的接見。接待這次訪問的是北京某文化企業(yè)集團(tuán)。早已離開《讀者》雜志、時(shí)任該集團(tuán)傳媒中心首席顧問的鄭元緒,安排唐納德先生一行與中國幾家著名雜志主編舉行了座談。鄭與美國同仁“愉快”地回顧了幾年前的紛爭,他的開場白是人們常說的五個(gè)字:不打不相識(shí)……